Sabtu, 15 Januari 2011

ISU BAHASA : Kejayaan melalui perpaduan bahasa

Oleh ZIN MAHMUD

Perbezaan antara Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia adalah antara lainnya kecenderungan penggunaan perkataan yang asal-usulnya berbeza. Bahasa Indonesia cenderung menggunakan perkataan yang asalnya daripada bahasa Sanskrit. Sementara Bahasa Malaysia dari bahasa Arab.

Umpamanya, ideologi negara Indonesia dinamakan Pancasila, perkataan asal daripada bahasa Sanskrit. Di Malaysia dinamakan Rukun Negara. Rukun asalnya daripada perkataan bahasa Arab.

Kedua-dua Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu. Cumanya bahasa Melayu di Indonesia dipengaruhi kuat oleh bahasa Sanskrit kerana kedudukan tamadun Jawa yang dipengaruhi Hindu-Buddha berasaskan bahasa Sanskrit amat kuat.

Sementara bahasa Melayu di Malaysia berpaksikan Kesultanan Melayu di Melaka telah dipengaruhi oleh Islam hingga bahasa Arab menggantikan bahasa Sanskrit sebagai bahasa ilmu.

Itu asasnya. Apabila penjajah Inggeris dan Belanda membahagikan wilayah Melayu menjadi dua iaitu Indonesia dan Malaysia, maka bahasa di kedua-dua negara juga berkembang secara berpisah. Maka banyaklah perkataan Inggeris masuk ke dalam Bahasa Malaysia, dan istilah Belanda masuk ke Bahasa Indonesia.

Maka istilah kantor, kamar dan koran yang asalnya Belanda menjadi perkataan dalam Bahasa Indonesia. Sedangkan di Malaysia, ia menggunakan istilah pejabat, bilik dan akhbar.

Katakanlah dulu proses Islamisasi tidak berlaku di Indonesia, maka bahasa Melayu antara kedua-dua negara akan menjauh. Bahasa Indonesia akan penuh dengan perkataan Sanskrit dan Bahasa Malaysia penuh dengan bahasa Arab.

Maka Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia jadi seperti Hindi dan Urdu. Ia asalnya merupakan satu bahasa. Jadi apabila kerajaan Moghul memerintah India, maka banyaklah istilah Parsi yang masuk ke bahasa itu. Muncullah bahasa Urdu.

Kini bahasa rasmi Pakistan ialah Urdu, yang penuh dengan istilah Parsi. Sementara Hindi menjadi bahasa rasmi India, penuh dengan perkataan Sanskrit.

Selama ini penutur Urdu dan Hindi boleh memahami satu sama lain tetapi akhirnya akan berpisah jauh dan satu hari mungkin tidak akan lagi memahami di antara satu sama lain. Lebih-lebih lagi tulisan kedua-duanya berbeza. Urdu menggunakan tulisan jawi Parsi sementara Hindi menggunakan tulisan Devanagari.

Begitu juga dengan Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia akan berpisah jauh kerana perbezaan istilah yang akhirnya membuat penuturnya tidak memahami di antara satu sama lain.

Lebih-lebih lagi jika bahasa Belanda mempengaruhi kuat ke atas Bahasa Indonesia dan bahasa Inggeris ke atas Bahasa Malaysia. Tambahan pula dengan perbezaan tulisan. Ketika Indonesia mencapai kemerdekaan pada tahun 1945, tulisan Bahasa Indonesia adalah rumi sedangkan bahasa Melayu di Malaya menggunakan tulisan Jawi.

Hanya setelah negara ini mencapai kemerdekaan barulah usaha dibuat supaya bahasa Melayu menggunakan tulisan rumi. Tetapi ejaan rumi Melayu di Malaya berbeza dengan Bahasa Indonesia.

Secara rasminya bahasa Melayu di Hindi Belanda menjadi Bahasa Indonesia ialah pada tahun 28 Oktober 1928 melalui Sumpah Pemuda.

Berpisah

Sementara bahasa Melayu di Malaya menjadi Bahasa Malaysia pada 16 September 1963. Dengan ejaan berbeza, ia semakin berpisah jauh. Maka apa yang disebut sebagai bahasa Melayu adalah bahasa Melayu di Thailand dan Brunei yang menggunakan tulisan jawi.

Oleh kerana Singapura pada mulanya negeri dalam Malaysia, maka ia juga menggunakan Bahasa Malaysia. Hanya apabila ia berpisah daripada Malaysia pada tahun 1965, bahasa di sana dikenali semula sebagai bahasa Melayu. Tetapi tulisannya menggunakan kaedah rumi Bahasa Malaysia.

Selepas Konfrontasi dan semasa pemerintahan Presiden Suharto dan Perdana Menteri Tun Razak, terdapat perasaan jelas bahawa kedua-dua bahasa, Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia tidak wajar dibiarkan hanyut semakin berpisah jauh.

Maka pada 16 Ogos 1972, ejaan kedua bahasa diseragamkan. Komitmen penyeragaman ejaan ini menunjukkan bahawa kedua bahasa mahu disatukan. Maka ejaan rumi diseragamkan ini turut diikut serta oleh bahasa Melayu di Thailand, Singapura dan Brunei yang melihat Kuala Lumpur sebagai paksi bahasanya.

Kepentingan bahasa Belanda yang semakin berkurangan di Indonesia dan digantikan dengan bahasa Inggeris menyebabkan Bahasa Indonesia mengikut jejak Bahasa Malaysia dalam mengambil istilah-istilah yang asalnya dari bahasa Inggeris. Dominasi Amerika Syarikat ke atas Indonesia dan kemunculan teknologi maklumat akhirnya akan merapatkan lagi bahasa Malaysia dan Indonesia.

Bahasa Malaysia juga banyak mengambil istilah Bahasa Indonesia yang asal-usulnya dari Sanskrit seperti wisma, siswa dan pustaka. Nama tempat di Malaysia juga ada yang asalnya Sanskrit seperti Titiwangsa, Mahameru, Suria dan Damansara. Istilah Sanskrit dan Arab amat dekat dengan lidah bahasa Melayu.

Bahasa Malaysia juga tidak keberatan mengambil perkataan Indonesia yang asalnya dari Belanda seperti organisasi dan prestasi.

Masa depan cerah bagi Bahasa Malaysia terletak pada penyatuan semua bahasa Melayu. Baik dengan Bahasa Indonesia mahupun dengan bahasa Melayu di Thailand, Singapura dan Brunei.

Seperti kata cogan jata kedua negara: Bersekutu Bertambah Mutu dan Bhineka Tunggal Ika, dalam bahasa Sanskrit bermaksud Perpaduan dalam Kepelbagaian.

Sememangnya terdapat banyak perbezaan di antara kedua bahasa. Tetapi dengan sentiasa mencari jalan supaya kedua bahasa semakin mendekat, maka itulah masa depan bahasa kita.

Sumber : http : //www.utusan.com.my/

ISU PENARIKAN BALIK NOVEL SPM : Mengunci novel Interlok

Oleh : Mior Kamarul Shahid

Pemahaman persoalan sosiologi, psikologi bantu pembaca fiksyen sejarah

SIAPAKAH yang sudah membaca keseluruhan buku Interlok karya agung Sasterawan Negara, Datuk Abdullah Hussain yang dijadikan buku teks komponen sastera dalam pengajaran Bahasa Melayu untuk Tingkatan Lima? Kandungan buku ini menjadi panas selepas buku Shit, tulisan Shahnon Ahmad yang pernah menjadi medan perdebatan. Barangkali, berikutan bahang perdebatan mengenai kandungan buku ini, ramai yang mula mencari, membeli dan membacanya.

Kandungan buku itu kini dalam penilaian sebuah jawatankuasa yang akan menentukan sama ada buku itu akan ditarik balik atau menggunakan pendekatan kompromi dengan menyunting atau mengubahsuaikan bahagian tertentu yang kononnya dianggap sensitif. Hari ini, banyak perkara, kata-kata atau perbuatan dianggap begitu sensitif dalam konteks masyarakat pelbagai kaum.

Berlaku perbalahan pendapat mengenai kandungan buku ini. Ada mengatakan buku itu sebagai sempurna dan tidak setuju sebarang perubahan dilakukan ke atas kandungannya hanya disebabkan sekelumit perkataan yang dianggap menghina.

Ada pula berpendapat kandungan buku ini tidak sesuai untuk masyarakat Malaysia disebabkan ada dua tiga perkataan dan kepercayaan yang kononnya menyinggung perasaan kaum tertentu. Ia sebenarnya terlalu umum untuk diperincikan kerana lain orang, lain penilaiannya. Ia boleh selesai jika isu ini tidak dilihat daripada konteks perbalahan etnik.

Biasanya, sesebuah novel ditulis berpandukan kepada latar belakang dan persekitaran sesuatu peristiwa. Disebabkan buku itu ditulis bagi memaparkan persekitaran 1900 sehingga Tanah Melayu merdeka daripada Britain pada 1957, ia tidak boleh lari daripada memaparkan suasana dan persekitaran ketika itu.

Interlok menceritakan mengenai tiga keturunan generasi awal: ibu bapa Halimah (Mak Limah), ibu bapa Pak Musa, Kim Lock dan Perumal. Generasi kedua, Mak Limah, Pak Musa, Cing Huat, Maniam dan Malini. Generasi ketiga; Seman, Gayah, Yew Seng, Poh Eng dan Inspektor Ramakrisna. Watak ini diolah untuk menggambarkan suasana dan realiti ketika itu. Interlok adalah buku mengenai zaman kebangkitan rakyat pelbagai kaum Malaysia. Mereka ini adalah watak yang dibentuk mewakili realiti kehidupan pada zaman itu.

Itulah sebabnya Interlok dianggap sebagai sebuah novel sejarah yang menceritakan keadaan sebenar ketika itu. Sekiranya kandungannya diubah, ia akan mencacatkan ‘ketulenan dan keharmonian novel itu. Novel itu ditulis dalam peraduan menulis novel 10 tahun kemerdekaan anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada 1967.

Perdebatan mengenai buku ini kian panas. Jika ada elemen kebaikannya sekali pun ia hanyalah kerana dapat menyemarakkan perbincangan dalam konteks kesusasteraan Melayu.

Kononnya, salahnya Interlok ialah kerana beberapa perkataan yang digunakan penulis sedangkan perkataan itu adalah realiti yang berlaku sejak dulu hingga hari ini. Disebabkan ia adalah novel fiksyen sejarah, Abdullah tidak boleh menyembunyikan fakta. Jika ada disebut Melayu bodoh, ia adalah hakikat ketika itu.

Tetapi, jika ada pihak mahu membakar buku itu kerana penulis menyatakan kebenaran, ia adalah tindakan emosional.

Sebenarnya penyebutan jenis kasta yang digunakan Abdullah adalah perkara biasa kerana sudah pun banyak buku ditulis mengenainya, malah ada yang menjadikannya sebagai tajuk buku dan novel. Disebabkan buku itu ditulis dalam bahasa Inggeris seperti Untouchable oleh Mulk Raj Anand, selain Coolies dan The Road.

Kehidupan kasta juga ditulis dalam buku Nectar In A Seive (Kamala Markandaya, 1955), Kanthapura (Raja Rao), He Who Rides a Tiger (Bhabani Bhattacharya, 1954) dan The Wound of Spring (S Menon Marathi, 1960) ia kurang sensitivitinya berbanding Interlok dalam bahasa Melayu.

Mengikuti dialog novel Interlok di Rumah PENA di Kuala Lumpur semalam, isu kasta dan kebodohan Melayu selain kepercayaan agama yang dibangkitkan, cuba dirungkai secara intelektual dan tidak emosional.

Bekas wartawan dan pensyarah, Dr Ilias Zaidi menganggap Interlok mempunyai rentetan sejarah yang jelas, khasnya melihat kepada apa yang berlaku dan dasar ‘pecah dan perintah’ kerajaan Inggeris ketika itu – Melayu jadi nelayan, Cina jadi pelombong bijih dan orang India bekerja estet dan buruh buat jalan.

Ia menggambarkan bagaimana ketiga-tiga bangsa itu mengharungi kehidupan pada zaman Jepun, menentang Malayan Union dan mengarak kemerdekaan. Tidak ada sebab untuk sensitif jika ia adalah satu realiti masyarakat Malaysia. Sebagai contoh, orang Melayu tidak boleh sensitif jika ada teguran mengatakan orang Melayu terlalu percaya kepada bomoh kerana ia adalah realiti sejak dulu hingga sekarang.

Tidak siapa boleh menafikan pertembungan antara generasi muda dan golongan tua atau golongan ortodok. Untuk tidak terlalu sensitif, membaca novel ini perlulah mempunyai pemahaman terhadap persoalan sosiologi, psikologi selain pemahaman sejarah, politik, hubungan kaum, semangat kebangsaan, kesedaran kebudayaan dan sistem pembelajaran.

Pensyarah dan novelis, Dr Fatimah Busu hairan Interlok menjadi novel kontroversi sedangkan fakta dalam buku itu sebenarnya adalah sampingan faktor sejarah yang boleh dijadikan idea kepada guru sewaktu mengajar.

Beliau tidak nampak alasan soal kasta dijadikan isu kerana ia adalah realiti kerana sudah banyak pun buku dan rencana ditulis mengenainya tanpa ada sebarang bantahan pun.

Jika tidak wujud kasta, siapakah yang boleh mempertikaikan perjuangan Mahatma Ghani untuk menghapuskan kasta di India. Perjuangan menghapuskan kasta adalah perjuangan yang besar kerana ia adalah perjuangan rakyat.

Masalah kasta dibukukan, didokumenkan, malah difilemkan. Siapa yang boleh menafikannya? Baginya, Interlok memenuhi lima ciri karya fiksyen yang utama – imaginasi, realiti, kreativiti, intelektualiti dan nilai estetik. Interlok bukan karya picisan.

Dr Fatimah menjelaskan penerapan unsur sejarah dengan kedatangan pekerja dan buruh dari China dan India pada kurun ke-20, sistem perladangan getah dan sawit milik Inggeris, sistem pembelajaran khasnya kepada orang Melayu dan meletusnya Peperangan Dunia Kedua dan pendudukan Jepun di Semenanjung Tanah Melayu.

Ini diikuti kemunculan fahaman komunis dan Force 136 di kalangan orang Cina yang pada awalnya mahu menentang tentera Jepun, pergerakan komunis di kalangan orang Cina, penubuhan Maktab Perguruan Sultan Idris Tanjung Malim, penubuhan Malayan Union dan kesedaran kebangsaan di kalangan anak negeri yang berjaya mencapai kemerdekaan.

Penulis SM Zakir membuat rumusan bahawa Interlok adalah sebuah sejarah yang difiksyenkan, melihat bagaimana perjalanan sejarah Malaysia, permulaan masyarakat pelbagai kaum terbina dan sekarang berada dalam sebuah negara.

Ia adalah satu proses perjalanan sehala masyarakat Malaysia. Baginya Interlok menceritakan proses tiga kaum utama di negara ini ‘dikunci’ bagi mewujudkan sebuah masyarakat Malaysia yang harmoni. Baginya Interlok adalah sebuah novel agung yang tidak boleh dilihat daripada kacamata perkauman.

Sumber : http : //www.bharian.com.my/

BUDAYA BETUL


Bacalah dengan betul

Sebutlah juga dengan betul

Tulis pastilah diwajibkan betul

Huruf dan ejaannya disemak betul-betul

Imarahkan budaya betul agar tidak penat diperbetul.


Makanlah makanan yang betul

Minumlahlah juga minuman yang betul

Pastikan logo halalnya yang disahkan betul

Lafazkan Bismillah berserta doa makan yang betul

Berhenti sebelum kenyang barulah adab makannya betul.


Apabila belajar mulakan niat yang betul

Mudah-mudahan pembelajaran jadi faham betul

Jika sesuai teknik yang digunakan tentu berkesan betul

Sehingga akhirnya dapat melahirkan insan yang bijak betul.


Sewaktu bergaul pilihlah kawan yang betul

Seberapa boleh dekati kawan yang bijak betul

Agar semua yang dlakukan dikatakan sentiasa betul

Tidaklah masa terbuang untuk membuat semula sehingga betul

Janganlah sampai badan dan hati jadi sakit kerana berasa penat betul.


Menulis atau berkarya gunakanlah bahasa yang betul

Perkataan yang dipilih perlu tepat dengan semua ejaannya betul

Kandungan teks dan rajah serta tanda baca perlu disemak betul-betul

Supaya buku yang terbit di pasaran memenuhi piawai dan dikagumi betul.


Menjelang persaraan buatlah perancangan yang betul

Perancangan yang rapi menjadikan kehidupan kita bahagia betul

Selain kewangan, kesihatan dan kerohanian pastikan di landasan yang betul

Insya-Allah kehidupan kita berbarakah selepas bersara lalu hati kita puas betul.


Yang bekerja sama ada atasan atau bawahan, bekerjalah dengan betul

Kelak orang tidak penat menegur dan mengkritik demi memupuk budaya betul

Menyediakan dokumen semak dan sunting sebelum dicetak di kertas yang betul

Kelak wang negara dapat dijimatkan sebagai natijah mengurus kerja dengan betul.


- Mohamad Musip

13 Januari 2011


Sumber : facebook Munsyi Mohamad Musip

Jumaat, 14 Januari 2011

ISU PENDIDIKAN : 469,500 Tempat Untuk Pelajar Lepasan SPM Lanjut Pengajian


KUALA TERENGGANU: Sebanyak 469,500 tempat disediakan untuk pelajar lepasan Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) dan yang setaraf melanjutkan pengajian mereka ke Institut Pengajian Tinggi (IPT) di seluruh negara.

Menteri Pengajian Tinggi Datuk Seri Mohamed Khaled Nordin berkata selain daripada IPT Awam, pelajar juga berpeluang melanjutkan pelajaran di Institut Pengajian Tinggi Swasta, Tingkatan Enam, Program Ijazah Sarjana Muda Pendidikan Kementerian Pelajaran Malaysia dan program persediaan ke luar negara secara tajaan.

Katanya bagi mereka yang tidak mencapai keputusan yang baik dalam SPM, mereka sewajarnya memilih untuk menyambung pengajian bagi mendapatkan sijil di institusi-institusi kemahiran sama ada awam, swasta mahupun di Kolej Komuniti.

"Apabila Kementerian Pengajian Tinggi melalui Unit Pusat Universiti diberikan tanggungjawab untuk mengkordinasi dalam soal permohonan kemasukan pelajar termasuk ke institusi latihan, kita boleh melihat dan membuat perancangan bagi mereka yang tidak mendapat keputusan baik dalam SPM, kita boleh tampung melalui penyediaan mereka untuk mendapatkan sijil kemahiran.

"Dengan demikian kita dapat mengatasi masalah yang dihadapi negara di mana ramai pelajar masuk pasaran kerja hanya berbekalkan SPM. Tetapi sekarang kita mahu buat perancangan supaya pelajar ini dibekalkan dengan sijil kemahiran," katanya.

Beliau berkata demikian kepada pemberita selepas majlis perasmian 'Karnival Jom Masuk U' oleh Menteri Besar Terengganu Datuk Seri Ahmad Said di sini hari ini.

Mohamed Khaled berkata kementerian sedang merancang untuk mengarusperdanakan program pengajian diploma di IPTA sebagai usaha untuk memperkasakan program diploma sebagai satu pilihan pelajaran lulusan SPM atau yang setaraf untuk melanjutkan pelajaran mereka.

Beliau berkata kementerian akan menyediakan pembekal bagi melahirkan graduan berkemahiran teknikal dari universiti-universiti teknikal selain memartabatkan program diploma dengan mendapatkan pengiktirafan daripada badan profesional dalam dan luar negara.

Selain itu, katanya beberapa cadangan pelaksanaan sedang dikaji antaranya memperkenalkan program-program baru di IPTA dan Politeknik.

"Saya berharap dengan adanya program-program baru yang mesra pasaran ini, minat pelajar semakin bertambah untuk memilih pengajian diploma," katanya.

Kira-kira 40,000 pengunjung terutama pelajar dijangka menghadiri karnival selama dua hari itu yang melibatkan 20 buah IPTA dan beberapa institusi swasta.

Selain Terengganu, karnival seumpamanya akan diadakan di 10 lokasi lain mengikut zon yang dikenal pasti di seluruh negara sehingga 3 April depan, denganupacara penutup disempurnakan Timbalan Perdana Menteri Tan Sri Muhyiddin Yassin di The Mines International Exhibition Centre, Sri Kembangan, Selangor. - BERNAMA

ISU BAHASA : Jihad mengangkat martabat tulisan jawi

TULISAN jawi bukan sesuatu yang baru di negara ini. Ia telah bertapak lebih 700 tahun lalu sejak penemuan Batu Bersurat di Terengganu pada tahun 1303. Kewujudannya lebih awal daripada tulisan rumi yang dibawa oleh penjajah Barat sekitar abad ke-15 Masehi.

Kehadiran tulisan yang berasal dari tulisan Arab ini amat bermakna kerana selain menjadi salah satu warisan dunia Melayu yang bersejarah, ia juga sekaligus mengubah senario bangsa Melayu dalam pelbagai aspek sama ada agama mahupun budaya.

Peri pentingnya tulisan jawi ini terbukti apabila ia pernah menjadi tulisan rasmi bagi Negeri-Negeri Melayu Tidak Bersekutu semasa penjajahan British. Perjanjian-perjanjian penting antara Raja-Raja Melayu dengan pihak-pihak berkuasa Portugis, Belanda dan Inggeris juga menggunakan tulisan jawi.

Pendek kata, sejarah merakamkan bahawa tulisan ini pernah memainkan peranan penting dalam masyarakat apabila digunakan sebagai perantara dalam semua urusan pentadbiran, adat istiadat dan perdagangan.

Tetapi kini, semua itu menjadi sisa-sisa kenangan yang manis untuk diingat. Tulisan kebanggaan bangsa Melayu suatu waktu dahulu, kini semakin terpinggir di bumi Melayu sendiri. Satu-satunya ‘warisan’ tulisan jawi yang masih kekal hingga ke hari ini ialah akhbar jawi Utusan Melayu Mingguan.

Sehubungan itu, kita bukan sahaja perlu memulihkan tulisan warisan orang Melayu ini, malah mengangkat semula martabatnya ke satu tahap yang sewajarnya dengan apa cara sekalipun, sesuai dengan keagungan dan ketinggian ‘darjatnya’ suatu waktu dahulu.

Dalam usaha ini, kita perlu berani bertindak, tidak takut untuk berubah dan sedia mengambil sebarang risiko. Ini penting kerana tulisan jawi adalah sebahagian daripada cara hidup kita, cara kita berbudaya dan skrip agama kita.

Kita menjunjung kasih yang tidak terhingga kepada Raja Muda Perak, Raja Dr. Nazrin Shah Ibni Sultan Azlan Shah yang mengajak orang Melayu mempertahankan tulisan jawi supaya terus hidup dan tidak pupus kerana ia merupakan satu perjuangan bangsa.

Antara titah baginda yang perlu menjadi ingatan semua orang Melayu adalah, ‘meski setinggi mana mencecah awan, akar bangsanya biarlah mencecah bumi di tanah air warisan bangsa, tahu menghargai khazanah bangsanya, dan tidak merelakan warisan bangsanya dihina atau dicerca’.

Titah baginda itu perlu dijadikan azimat untuk kita semua kembali berjuang memperkukuh dan mempertahankan warisan bangsa itu daripada pupus. Jadikan ia sebagai antara perjuangan besar orang Melayu pada masa ini dan masa depan.

Tibalah masanya untuk kita segera bertindak mempertahankan tulisan zaman berzaman itu, kerana ia bukan setakat menjadi tulisan warisan bangsa, tetapi turut melambangkan kekuatan jati diri kita sebagai orang Melayu.

Jika perlu membuat perubahan kepada dasar pendidikan negara, lakukan segera ketika kuasa politik masih ada. Jawi perlu diletakkan sebagai satu pengajian yang tinggi tahapnya, bukan setakat tempelan sahaja.

Pengajian jawi perlu diangkat darjatnya di sekolah. Ia perlu menjadi kurikulum wajib. Para pelajar perlu diuji tahap penguasaan jawi dalam siri-siri peperiksaan besar.

Kita juga perlu memperluaskan penggunaan tulisan jawi dalam pelbagai urusan. Tidak cukup sekadar diletakkan di kepala-kepala surat kementerian-kementerian sahaja, tetapi perlu diwajibkan di papan-papan tanda jalan dan bangunan.

Tugas mempertahan dan mengangkat martabat tulisan jawi ini bukan mudah. Ia memerlukan komitmen semua pihak. Tetapi jika ia dijadikan satu ‘jihad’ orang Melayu, kita percaya tulisan jawi ini akan berjaya diangkat ke tempat yang lebih tinggi.

Hendak seribu daya!

Sumber : http : //www.utusan.com.my/

Khamis, 13 Januari 2011

Tarikh Peperiksaan Awam 2011


ISU PENARIKAN BALIK NOVEL SPM : Kerajaan 'jangan ketar dagu'

DATUK A AZIZ DERAMAN

Siapa yang menyangka bahawa Interlok, salah satu hasil sastera hebat Malaysia, boleh dicemuh, dibakar dan wajah foto pengarangnya Sasterawan Negara Datuk Abdullah Hussain hangus. Orang itu pula sekelompok masyarakat yang tidak memahami erti sebuah karya sastera, tidak membaca teks berkenaan dan mungkin kerana ada agenda politik tertentu, maka mereka tergamak bertindak liar sedemikian.

Memanglah, kerja membakar sesebuah karya, baik karya apa pun, sama ada teks sastera, agama, falsafah atau pemikiran lain adalah kerja orang-orang yang biadab, tiada adat dan di luar tamadun kemanusiaan. Akibat kandungan dan semangatnya tidak difahami secara keseluruhan, maka orang yang buta budaya dan hakikat sejarah begitu tidak akan malu untuk bertindak lebih jauh lagi, hatta kepada bidang-bidang lain pula.

Bagi saya, kerajaan 'jangan ketar dagu'. Maknanya kerajaan jangan bimbang dalam debar dan ragu, terpengaruh dengan sikap, tabiat dan pandangan serong segelintir warga Malaysia seperti itu yang kebetulannya keturunan India. Saya mempunyai ramai penulis, sasterawan dan sarjana pengajian India, tetapi sejauh bergaul dengan mereka sekian lama, tidak pernah timbul sebarang isu mengenai Interlok.

Interlok sudah berusia lebih 40 tahun dan sejak diterbitkan tidak pernah timbul bantahan. Benar, kalau dikatakan Interlok adalah sebuah karya sastera. Juga benar, jika kita mahu melihat perkembangan sejarah Malaysia sejak ratusan tahun yang lalu berdasarkan fakta sejarah dan kebudayaan.

Interlok telah ditulis indah melalui proses kreatif seorang sasterawan negara yang bijaksana. Jangan sekali-kali kita, bangsa Malaysia, mudah terikut-ikut dengan emosi yang kini sedang menyerang kelemahan pemikiran rasional. Ada puak-puak tertentu sekarang merujuk segala sesuatu atas dasar perkauman semata-mata.

Peristiwa 'tunjuk perangai' sekumpulan 100 penduduk kaum India di hadapan Dewan Sentosa (MPK) Kelang pada 8 Januari 2011 telah mencoretkan tanda hitam dalam persuratan bangsa Malaysia. Kerajaan perlu menegakkan 'berani kerana benar' seperti keberanian penulis Interlok itu sendiri. Kerajaan kena bertegas. Apakah perlu ditakutkan sebab takut itu tandanya diri terikut-ikut kepada pemikiran sempit tanpa bersandarkan ilmu dan fakta.

Saya sendiri mengenali Abdullah Hussain sejak lama. Malahan kejujuran intelektual beliau dan beberapa orang sasterawan dan penulis tanah air yang lain jangan dipandang mudah atau diperlekehkan akibat ikutan kepada kelompok orang yang tidak berilmu.

Abdullah Hussain mempunyai keikhlasan yang tinggi melalui hasil-hasil karya beliau, tidak sepadan dengan gelaran sasterawan bodoh. Satu persatu penghinaan sedang menimpa peradaban bangsa kita sekarang ini. Malahan jika dikaji novel Imam, rujukan lengkap telah Abdullah lakukan, menterjemahkan pengalaman, kesimpulan dan pemikiran tentang konflik dan dilema dalam kehidupan masyarakat Melayu atau umat Islam serantau.

Dunia telah tahu bahawa agama dan tradisi budaya India itu amat rigid sekali. Ini adalah fakta. Jika di India sering terjadi konflik dalaman agama dan budaya mereka, maka kesan psikologi dari sistem kasta India itu sentiasa timbul. Sistem kasta dengan pembahagian strata sosial berasaskan pembahagian seawal kelahiran seseorang manusia dengan Brahmin, Ksyatriya, Vasya dan Sudra tidak dapat terelak lagi.

Malahan istilah parya itu wujud disebabkan ada golongan yang tidak diterima oleh mana-mana golongan tadi. Mereka tergolong sebagai untouchable group, tidak dapat dipegang, disentuh atau masuk ke dalam kategori. Di bawah sistem begitu mobiliti sosial tidak terjadi dengan bebas, maknanya seorang parya itu akan tetap kekal parya. Mereka tidak akan dibenarkan mendaki puncak kehidupannya, hatta cemerlang dalam pendidikan sekalipun. Kastanya akan kekal.

Senario di atas itulah yang cuba dibezakan dan mahu dibandingkan antara negara Malaysia, asalnya Tanah Melayu, berbanding dengan tanah air asal orang keturunan India. Abdullah Hussain tidak sekali-kali menghina, apalagi memandang rendah kepada kaum lain. Kerja tidak matang atau tunjuk perangai itu adalah kerja orang terburu-buru dan kerja budak-budak.

Cubalah fahami bahawa sikap orang Melayu yang sentiasa terbuka - ada prinsip penerimaan, bukan sekadar bertolak ansur dan akomodatif - sudah dibuktikan sejarah sejak ribuan tahun. Jadi sungguh melampau perbuatan melabel dan mengesyorkan karya besar seorang sasterawan negara dibuang mudah akibat tidak celik budaya dan buta sejarah. Rakyat Malaysia sedang menyaksikan agenda politik bagi meraih sokongan kaum India dalam banyak perkara.

Kisah Maniam, watak seorang India dari India Selatan itu adalah pengalaman silam yang boleh dikatakan dilalui setiap orang India. Mereka menjadi perantau dan ternyata apabila memilih Malaysia sebagai tempat mencari rezeki dan tanah baru kediaman, perbezaannya jauh sekali. Di Malaysia, sistem masyarakat induknya tidak ada kasta dan kasta tidak berfungsi di kalangan keturunan mereka sendiri.

Di Malaysia sesiapa pun bebas cari makan, asalkan berikrar setia kepada satu bangsa dan satu negara. Mereka bebas ke mana-mana, hatta bercampur gaul dengan sesiapa jua, termasuk mereka keturunan yang sama dan berada di kasta tertinggi sistem keagamaan Hindu itu. Itulah sistem sosial Malaysia yang mesti difahami semua. Malaysia juga tidak mengamalkan politik kasta.

Interlok sama sekali tidak menghina kaum India. Jadi, kerajaan dan Kementerian Pelajaran mesti menerima hakikatnya. Belajarlah untuk berpegang kepada 'takut kerana salah, berani kerana benar', dan jangan 'ketar dagu' untuk mempertahankan sesuatu kebenaran demi ilmu dan peradaban.

Apa yang dikatakan isu sensitif itu pun tidak sensitif sekiranya dibaca dalam konteksnya. Jika Interlok ditarik balik, maka seolah-olah kerajaan menarik keputusan yang sudah ditimbang terima selepas kajian dan usulan asal perakuan pasukan kajian teks sastera yang memperakukannya. Sikap demikian akan hanya menggambarkan kelemahan pendirian.

Kita mahu mendidik anak bangsa agar tahu sejarah, sahsiah diri dan menghayati sastera, maka selama itulah kita tidak akan cuba memahami persoalan rentas budaya. Babak lama pemisahan akan kekal dan terus menerus akan melebarkan jarak kefahaman tanpa memberikan fakta yang tepat. Pemisahan pula akan hanya merenggangkan lagi hubungan kaum. Prinsip penerimaan adalah salah satu prinsip gagasan 1Malaysia selain menjunjung Perlembagaan dan Rukun Negara serta keadilan sosial.

Pada saya kerajaan tidak perlu menubuhkan pasukan pengkaji untuk menilai semula teks Interlok ini atau dibuat perubahan kandungannya. Pandangan badan-badan bukan kerajaan (NGO), badan bahasa dan sastera, ilmuan persuratan dan tokoh-tokoh sarjana sehingga ini sudah cukup untuk Kementerian bekalkan masukan pandangan kepada Jemaah Menteri.

Kerajaan tidak perlu membuang masa, tenaga dan kos disebabkan segelintir pandangan yang bersifat emosional kerana semuanya bukan kritikan yang membina. Rupa-rupanya di Malaysia sekarang, apa sahaja atau segala sesuatu itu sangat nyata mahu dipolitikkan, walhal politik tidak segala-galanya.

Semua orang hendaklah kembali kepada ilmu dan tradisi keilmuan, bukan bertindak menyalakan api perkauman. Apa sahaja kenyataan perlu diperjelaskan dan sangat tidak bijak seandainya Interlok yang mendukungi tema perpaduan dan kesatuan bangsa Malaysia itu dinyahkan disebabkan kita dipengaruhi kejahilan ilmu yang dibawa orang yang tidak bertanggung jawab.

DATUK A AZIZ DERAMAN

Bekas Ketua Pengarah

Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP)

Kota Bharu, Kelantan

Sumber : http : //www.utusan.com.my/