“IBU dah pesan banyak kali,
jangan panjat tangga tu!”
“Sekarang dah jatuh, panjat
tinggi lagi!”
Jika difikirkan, pelik sungguh
kata-kata seorang ibu seperti ujaran di atas. Ayat pertama, beliau melarang
anaknya memanjat tangga. Ayat kedua pula, setelah anaknya jatuh, disuruhnya
pula anak itu memanjat tangga lagi.
Apakah maksud kata-kata ibu itu sebenarnya?
Penulis juga pernah mengalami
pengalaman yang sama. Sebelum memulakan pengajaran di dalam kelas, penulis
pernah menegur keadaan kebersihan kelas pada suatu pagi. Berikut merupakan
antara dialog yang masih diingati penulis sewaktu bercakap dengan pelajar di
dalam kelas tersebut.
“Cuba kamu perhatikan tingkap
yang masih berdebu dan terdapat cebisan kertas di lantai.”
“Kelas lain kotor juga, cikgu.”
“Ya, kelas lain juga kotor. Tak
patut kelas kamu saja yang ditegur. Lagipun, kelas kamu ni taklah kotor sangat.”
“Terima kasih, cikgu.”
Penulis ragu-ragu dengan ungkapan
terima kasih yang diucapkan pelajar, sama ada mereka faham atau sebaliknya
teguran yang diberikan penulis. Apakah anak-anak hari ini sudah tidak arif
untuk memahami maksud tersirat? Begitu juga dengan situasi pertama, berkesankah
ragam bahasa ini kepada anak-anak yang sedang membesar?
Bahasa yang merupakan alat
komunikasi untuk menyatakan perasaan, buah fikiran, perkongsian ilmu tidak akan
dapat berfungsi jika mereka tidak memahami maksud penutur yang bercakap
dengannya. Mereka tidak dapat mentafsir maksud di sebalik kata-kata yang diucapkan. Sudah menjadi resam
bagi orang-orang Melayu iaitu segala bentuk teguran, pertentangan pendapat,
saranan, perasaan tidak puas hati tidak diungkapkan secara terbuka. Keadaan ini
dapat mengelakkan salah faham dan rasa tersinggung pihak lain.
Bentuk bahasa yang dituturkan
dalam dialog di atas ialah ragam bahasa terbalik. Terbalik kerana perkataan
yang diungkapkan membawa makna berlapis dan tidak merujuk pada kata-kata yang
digunakan. Mengapakah perlu digunakan bahasa terbalik, tidakkah berterus terang itu lebih baik? Jika
penulis menggunakan contoh situasi pertama, ibu tersebut sebenarnya telah
menegur anak tersebut dengan berterus terang iaitu “Ibu dah pesan banyak kali,
jangan panjat tangga tu!” Namun begitu, teguran tersebut tidak diendahkan.
Apabila anak tersebut jatuh dan
mendapat kecederaan, ibu tersebut tidak bermaksud untuk melukakan hati dan
perasaan anak tersebut dengan menyindirnya. Sebaliknya, dia telah menggunakan
ungkapan yang berbeza dengan maksud yang sama iaitu melarang anaknya daripada
mengulangi perbuatan tersebut. Tindakan ini dapat menguatkan maksud dan
mengukuhkan hasrat ibunya supaya anaknya tidak melakukannya lagi. Ibunya juga
berharap agar anaknya memahami maksudnya tadi dengan menggunakan bentuk bahasa
yang berbeza.
Belajarlah daripada orang-orang
tua dahulu yang menggunakan kebijaksanaan fikiran dan keluhuran akal budi dalam
menyelesaikan masalah. Peribahasa Melayu mengungkapkan, bagai menghela rambut
dalam tepung, rambut tidak putus, tepung tidak terserak. Bagai menghela tali
jala, rasa tegang dikendurkan, rasa kendur ditegangkan juga menjelaskan bahawa
pekerjaan yang sukar hendaklah dilaksanakan dengan cermat dan berhati-hati.
Persoalan faham atau tidak ungkapan tersebut, tentulah memerlukan masa dan
didikan yang berterusan. Yang penting, anak dan pelajar tersebut perlu mengubah
sikap dan berfikir terlebih dahulu sebelum mengambil keputusan yang bijaksana,
seperti nasihat pendeta, berhambakan tangan, bersaksikan mata, berhakimkan
hati.
Sumber : http : //www.sinarharian.com.my/
Tiada ulasan:
Catat Ulasan